Стихотворения на английском языке: Сара Тиздэйл (Sara Teasdale, 1884 - 1933)


 

 

В этом разделе вы найдёте стихотворения на английском языке: Сара Тиздэйл (Sara Teasdale, 1884 - 1933)

<< Предыдущий автор      Все авторы      Следующий автор >>

 

Come
 

COME, when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with arms outstretched to take me,
Come with lips pursed up to cling.

Come, for life is a frail moth flying
Caught in the web of the years that pass,
And soon we two, so warm and eager
Will be as the gray stones in the grass.



   
A Prayer
 

UNTIL I lose my soul and lie
Blind to the beauty of the earth,
Deaf tho' a lyric wind goes by,
Dumb in a storm of mirth;

Until my heart is quenched at length
And I have left the land of men,
Oh let me love with all my strength
Careless if I am loved again.


Dooryard Roses
 

I HAVE come the selfsame path
To the selfsame door,
Years have left the roses there
Burning as before.

While I watch them in the wind
Quick the hot tears start--
Strange so frail a flame outlasts
Fire in the heart.

 

<< Предыдущий автор      Все авторы      Следующий автор >>

В этом разделе вы найдёте Стихотворения на английском языке: Сара Тиздэйл (Sara Teasdale, 1884 - 1933)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

стихотворение, стихи, стихи про, стихи любви, стих дня, стихи рождения, стихи поздравления, стихи дня рождения, стихи про любовь, анализ стихотворений, стих любимому, любовные стихи, скачать стихи, стихи девушке, красивые стихи.

 

 

 

 

 

 




 

 
 

 

 
   E-mail: abc-english@yandex.ru
   Copyright © 2002-2011 :: Abc-english-grammar.com  
    Яндекс цитирования