Варианты английского. Какой учить и как?
Был у меня друг. А у друга была идея-фикс: наверстать упущенное в
молодости и выучить наконец английский. Но поскольку он пребывал в
зрелом возрасте, его незнание английского сочеталось с
разнообразными знаниями об английском и о том, как его надо
преподавать. Он, например, полагал, что учиться стоит только
индивидуально и обязательно с хорошим учителем, которого я ему
периодически искала. И вот однажды я приблизилась к цели. Меня
познакомили с преподавателем высшего класса: образование - иняз,
абсолютно правильный английский, опыт преподавания по традиционной,
коммуникативной и комбинированной методикам, умение и навык
индивидуального "натаскивания" и постановки произношения. Последнее
- настоящий британский акцент, не оставляющий никаких сомнений, что
перед тобой англичанин, - сразило меня окончательно. Однако
подкованный приятель не поддержал моего энтузиазма:
- Зачем мне британский английский, когда весь мир говорит на
американском? Его-то и надо учить.
Это весьма распространенное мнение на самом деле далеко от истины.
Хотя и утверждение, что изучать надо исключительно британский
вариант, не бесспорно. Какой английский преподают иностранцам в
англоязычных и прочих странах, на каком английском говорит "весь
мир" и какой язык стоит учить - об этом наши заметки.
Варианты и диалекты 300 лет назад существовал один-единственный
вариант английского. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык
и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая
Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из
этих мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь и
эволюционируя. И по неизбежной закономерности возвращался на родину
- с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.
Так что начнем с того, что современный британский язык, во-первых,
неоднороден, во-вторых, далек от классического английского,
существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются
три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык
королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received
pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и
продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип -
самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других
языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей
тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в
лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые
явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия.
Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других
вариантов английского, в частности, американского.
Однако еще более изменяемая часть языка - это фонетика. Фонетические
различия повсеместны, и именно они определяют в первую очередь тот
или иной вариант или диалект языка. Скажем, магазин англичане
называют "шоп", а американцы "шап"; любовь у англичан "лав", у
ирландцев - "лив", а у шотландцев - "лув"; день англичане произносят
как "дэй", а австралийцы - "ди". В Америке существует три основных
диалекта: северный, центральный и южный. Каждый из них в свою
очередь подразделяется на несколько субдиалектов. Самый насыщенный и
характерный - южный диалект, особенно калифорнийский. Это
квинтэссенция того, что принято называть американским произношением:
"рэканье", смачное пожевывание, озвончение согласных, укорочение
гласных. Так, слово "бэте" ("лучше") превращается в "бэдер". Ближе к
классическому английскому - северный диалект, язык восточного
побережья, Новой Англии, куда в свое время прибыли первые
переселенцы из Британии. В самой же Великобритании тоже выделяется
несколько региональных диалектов: северный, центральный,
юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский.
Один из этих диалектов - язык образованного населения Лондона и
юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального
стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык
лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и
университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический,
литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе
и который является базой любого курса английского языка в
лингвистических школах для иностранцев.
Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского,
пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу
географической изолированности эти страны не испытывали сильного
влияния других языков и культур. Отличия состоят главным образом
опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное,
"нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми,
например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме
того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные:
например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более
музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского
характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.
А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не
только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка -
грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном
вокруг двух вариантов английского языка - британского и
американского. Американский английский называют упрощенным языком. И
это, пожалуй, самое точное определение, отражающее суть. Простым
людям из разных стран, отправлявшимся в Америку в поисках счастья,
нужен был такой же простой и незамысловатый способ общения.
Рафинированный язык английской аристократии совсем не подходил для
этих целей. Да и мало кто из переселенцев владел им. В основу
американского варианта лег разговорный английский, язык торговцев,
нарождающейся буржуазии. Но, как известно, не только британцы и
ирландцы осваивали Америку. Туда потянулись народы со всей Европы:
французы, испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой
нации был нужен объединяющий элемент, который помог бы преодолеть
национальные различия. Таким элементом и стал преобразованный
английский язык. Он неизбежно должен был стать проще в письме,
произношении, грамматике. И так же неизбежно впитать в себя элементы
других языков. В отличие от британского варианта американский
английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для
восприятия. В частности, поэтому он и получил большее
распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной
национальности и места жительства, воспитанного на массовой
культуре.
Новые компьютерные технологии, мощная индустрия развлечений,
глобальный бизнес - все это "сделано в Америке", а работает повсюду.
Сами американцы главным своим достижением называют умение создавать
модели и экспортировать их. Вся история, культура и менталитет
Америки умещаются в одно понятие - "американская мечта". И этим
примером для подражания, этой мечтой американцы заразили весь мир.
То, что весь мир изучает английский, тоже заслуга американцев.
Однако, как и во многих других случаях, они только дали толчок, а
развитие пошло своим путем.
Английский, который изучают в языковых школах всего мира иностранцы,
носители языка называют Course Book English (язык учебников). Это
базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого
языка. В нем нет колорита, цвета - того, что отличает носителей
языка от неносителей или друг от друга. Идиомы, метафоры, жаргон в
каждом варианте английского - свои. Постичь их, так же как освоить
местную фонетику и мелодику, значит приблизиться к совершенству,
перейти на другой уровень - "английский как родной". Задача для
большинства иностранцев недостижимая. Но, с другой стороны, мало кто
ее перед собой ставит. Английский в современном мире всего лишь
средство коммуникации. Причем совсем не с носителями (точнее - не
столько с ними), а людей разных национальностей друг с другом.
Английский язык в наши дни - это новый удобный эсперанто. Однако в
отличие от того, "настоящего" эсперанто - не мертворожденный.
По мнению директора российского представительства британской школы
Language Link Роберта Дженски, сейчас можно говорить о появлении и
закреплении некоего усредненного универсального английского,
вобравшего в себя особенности разных языков. Этот - а не
американский, не британский и никакой другой - вариант и есть "язык
международного общения". Он, естественно, легче для понимания.
Во-первых, он нейтрален по окраске, во-вторых, иностранцы говорят
по-английски медленнее, произносят звуки изолированно, а слова
четко. Кроме того, он удобнее: не надо напрягаться, пытаясь
приблизиться к "чисто британскому" или "чисто американскому"
произношению.
Эту же задачу решает и "международный язык бизнеса". Очередной миф -
что это американский английский. Верно, что бизнес - американское
изобретение (как и само слово), что школы бизнеса появились в
Америке и до сих пор большая и лучшая их часть там расположена. Но
что касается языка бизнеса, то его нельзя отнести к какому-то
варианту английского. Это профессиональный язык. Как и язык любой
профессии, он имеет определенный, довольно ограниченный набор
терминов, клише, которыми пользуются представители этого рода
деятельности. Язык бизнеса осваивается вместе с профессией (в
подавляющем большинстве бизнес-школ мира преподавание ведется на
английском). Его можно изучить и на специальных курсах английского (Business
English, Executive English). Базовое содержание этих курсов
одинаково во всех англоязычных странах. Поэтому нет большой разницы,
где их проходить: в США или Великобритании, Австралии или Ирландии,
Канаде или Новой Зеландии.
Какой язык учить?
Ответ на этот вопрос заложен в цели: для чего вам английский нужен?
Если вы собираетесь сдавать TOEFL и учиться в Америке, без
американского варианта английского не обойтись. Думаете эмигрировать
в Канаду? Неплохо было бы познакомиться с особенностями канадского
английского. И так далее. Но изучать надо правильный язык. По мнению
многих российских лингвистов и преподавателей, таким языком является
британский вариант, точнее, та его часть, которая называется
"принятый стандарт" (RP). Правильный базовый английский нужен,
кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты
и особенности. И чтобы смочь их освоить. Как считает преподаватель
Московского лингвистического центра Наталия Кузнецова, человек с
хорошим классическим английским нигде не пропадет и, если будет
надо, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другой
модификации языка.
По мнению Наталии Кузнецовой, начинать с британского варианта надо
еще и потому, что это наиболее полный и богатый язык. Американская
грамматика по сравнению с британской заметно упрощена. Американцы
признают только простые времена: настоящее, прошедшее и будущее
Simple - и почти не используют Perfect. Общая тенденция
американского варианта к упрощению относится и к произношению.
Американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский
вариант более particular, более скрупулезный. В нем существует
громадное множество интонационных моделей, в отличие от
американского, где присутствует практически одна: ровная шкала и
нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую
структуру американского варианта. В британском же английском много
шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. То же
касается тонов. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а
темпоральные характеристики: стоит немножко затянуть (или
недотянуть) звук - и в вас узнают иностранца. Сами американцы,
кстати, с пиететом относятся к британскому английскому. Млеют от
звучания их языка. Американцы даже устраивают у себя такие
вечеринки: приглашают англичанина в гости, просят его что-нибудь
рассказать, а сами слушают, как он говорит. Британский английский
американцы называют рафинированным - этого языка у них никогда не
было, как не было, естественно, и того, что называется "английскими
традициями и культурой". Отчасти завидуя британцам, американцы
говорят, что те show off - выпендриваются. Сами же британцы говорят,
что они просто polite - вежливы.
Предпочтение британскому варианту наши преподаватели отдают и еще по
одной причине. Наша школа всегда ориентировалась и продолжает
ориентироваться на классический английский. В лучших языковых вузах
(прежде всего в инязе) традиционно преподавался именно британский
вариант, и в качестве иностранных консультантов и методистов
приглашались главным образом преподаватели из Британии.
Профессиональных же преподавателей американского варианта у нас
практически нет. "Практически" - потому что преподаватели-носители
"американского" все-таки встречаются. Но вот профессионалов среди
них ничтожно мало (по общим оценкам, не более 5%). В школах, где
профессионалы все же есть (например, Language Link, Polyglot),
студентам пытаются объяснять разницу между различными вариантами
английского и преподавать именно тот вариант английского, который
нужен студенту. Однако, соглашаясь с нашими преподавателями, Роберт
Дженски (американец, возглавляющий британскую школу английского
языка) утверждает, что все это касается студентов продвинутого
уровня. На начальных этапах для студента существует только один
вариант английского. И чтобы выучить его, надо приложить немало сил
и терпения.
Интенсивные коммуникативные и разные "быстрые" методики тут вряд ли
помогут. Они хороши для того, чтобы "разговорить" студента,
преодолеть языковой барьер, дать ему позитивный настрой, убедить,
что учить язык - приятно. Но увы, серьезное изучение языка - это
обязательно drill: зубрежка, повторение моделей, грамматических
явлений и так далее.
Лучший метод обучения - пожалуй, комбинированный: сочетание
традиционного с коммуникативным. Он дает наилучший результат - с
одной стороны, солидную базу, а с другой - разговорную практику.
Ведь на самом-то деле с какой бы целью человек ни учил английский,
он всегда стремится к одному - confidence. То есть хочет достичь
такого уровня, когда общение на языке не создает напряжения.
Confidence - это чувство уверенности, умение "переключиться" на
другой язык и без проблем существовать в новом языковом
пространстве. Быть в своей тарелке.
Speak English!
Елена Коптелова,
журнал "Иностранец" N25, 2000г. |