Английские пословицы и поговорки


 

 

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 

В этом разделе находятся пословицы и поговорки на английском языке с переводом.

Пословицы и поговорки на английском языке

Fair words break no bones. Доброе (справедливое) слово костей не ломит.
False friends are worse than open enemies. Фальшивые друзья хуже явных врагов.
Fasting comes after feasting. После пира наступает пост.
Faults are thick where love is thin. Много недостатков видят в тех, кого мало любят.
Feast today and fast tomorrow. Сегодня пир, а завтра пост.
Fine feathers make fine birds. Красивые птицы красивы своим оперением.
First catch your hare. Сперва поймай зайца.
First come, first served. Кто первый пришел, тому первому и подали.
First deserve and then desire. Сперва заслужи, а потом желай.
First think, then speak. Сперва подумай, потом говори.
Fish and company stink in three days. Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается).
Fish begins to stink at the head. Рыба с головы начинает пахнуть.
Follow the river and you'll get to the sea. Иди вдоль реки — к морю выйдешь.
Fool's haste is no speed. Спешка дурака — не скорость.
Fools and madmen speak the truth. Глупцы и безумцы правду говорят.
Fools grow without watering. Дураки растут без поливки.
Fools never know when they are well. Дураки никогда не знают, когда им хорошо.
Fools rush in where angels fear to tread. Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы.
For the love of the game. Из любви к игре.
Forewarned is forearmed. Заблаговременно предупрежденный заблаговременно вооружен.
Fortune favours the brave (the bold). Судьба благоприятствует смелым.
Fortune is easily found, but hard to be kept. Найти счастье легко, да трудно его удержать.
Four eyes see more (better) than two. Четыре глаза видят больше (лучше), чем два.
From bad to worse. От плохого к худшему.
From pillar to post. От столба к шесту (т. е. туда и сюда, от одной трудности к другой).
Gifts from enemies are dangerous. Подарки от врагов опасны.
Give a fool горе enough, and he will hang himself. Дай дураку веревку, он и повесится.
Give every man thy ear, but few thy voice. Слушай всех, но говори с немногими.
Give him an inch and he'll take an ell. Дай ему вершок, он все три аршина отхватит.
Give never the wolf the wether to keep. He поручай волку за бараном присматривать.
Go to bed with the lamb and rise with the lark. Ложись спать с ягненком, а вставай с жаворонком.
Good clothes open all doors. Хорошая одежда открывает все двери.
Good counsel does no harm. Хороший совет вреда не приносит.
Good health is above wealth. Доброе здоровье дороже богатства.
Good masters make good servants. У хороших хозяев — хорошие слуги.
Good words and no deeds. Одни красивые слова, а дел не видно.
Good words without deeds are rushes and reeds. Слова без дел, все равно что тростниковые заросли.
Grasp all, lose all. За все хвататься — все потерять.
Great barkers are no biters. Кто много лает, тот не кусает. Смысл: вспыльчивые люди обычно безобидны.
Great boast, small roast. Много похвальбы, да мало жареного.
Great cry and little wool. Много крику, да шерсти мало.
Great talkers are great liars. Кто много говорит, тот много лжет.
Great talkers are little doers. Кто много говорит, тот мало делает.
Greedy folk have long arms. У жадных людей — длинные руки.
Habit cures habit. Одна привычка излечивается другой.
Half a loaf is better than no bread. Лучше полбуханки, чем ничего.
 

Английские пословицы и поговорки

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 

 




 

 
 

 

 
   E-mail: abc-english@yandex.ru
   Copyright © 2002-2011 :: Abc-english-grammar.com  
    Яндекс цитирования