В этом разделе
находятся пословицы и поговорки на английском языке с переводом.
Пословицы и поговорки на английском языке
|
Out of sight, out of mind. |
Прочь из виду, прочь из памяти. |
Out of the frying-pan into the fire. |
Co сковороды, да в огонь. |
Patience is a plaster for all sores. |
Терпение — пластырь для всех ран. |
Penny-wise and pound-foolish. |
Умен на пенни, а глуп на фунт. (Т. е.
рискует большим ради малого). |
Pleasure has a sting in its tail. |
У удовольствия — жало в хвосте. |
Plenty is no plague. |
Изобилие — не беда. |
Politeness costs little (nothing), but
yields much. |
Вежливость обходится дешево, да много дает. |
Poverty is no sin. |
Бедность не грех. |
Praise is not pudding. |
Похвала не пудинг. |
Pride goes before a fall. |
Гордыня предшествует падению. |
Procrastination is the thief of time. |
Откладывать — время терять. |
Prosperity makes friends, and adversity
tries them. |
Процветание собирает вокруг друзей, а
несчастье испытывает их дружбу. |
Put not your hand between the bark and
the tree. |
He клади руку между корой и стволом. Смысл:
не вмешивайся в чужие семейные дела. |
Rain at seven, fine at eleven. |
В 7 часов дождь, а в 11 ясно. |
Respect yourself, or no one else will
respect you. |
Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя
уважали. |
Roll my log and I will roll yours. |
Покати мое бревно, тогда я покачу твое. |
Rome was not built in a day. |
Рим был не за один день построен. |
Salt water and absence wash away love. |
Любовь пропадает во время долгого плавания. |
Saying and doing are two things. |
Сказать и сделать — две разные вещи. |
Score twice before you cut once. |
Дважды отмерь, прежде, чем один раз
отрезать. |
Scornful dogs will eat |
dirty puddings. Брезгливым собакам придется
есть грязные пироги. |
Scratch my back and I'll scratch yours. |
Почеши мне спину, тогда и я твою почешу. |
Self-praise is no recommendation. |
Самовосхваление еще не рекомендация. |
Set a beggar on horseback and he'll ride
to the devil. |
Посади нищего на коня, он и к самому дьяволу
отправится. |
Set a thief to catch a thief. |
Поймать вора поручи вору. (Т. е. вор вора
скорее поймает). |
Shallow streams make most din. |
Самый большой шум производят мелкие потоки. |
Short debts (accounts) make long friends. |
Короче долг — крепче дружба. |
Since Adam was a boy. |
С того времени, когда Адам был ребенком. (Т.
е. с незапамятных времен.) |
Sink or swim! |
Потону или выплыву! |
Six of one and half a dozen of the other. |
Шесть одного и полдюжины другого. (Т. е.
одно и то же). |
Slow and steady wins the race. |
Медленно и верно, и победа за тобой. |
Small rain lays great dust. |
Небольшой дождь густую пыль прибивает. |
So many countries, so many customs. |
Сколько стран, столько и обычаев. |
So many men, so many minds. |
Сколько людей, столько умов. |
Soft fire makes sweet malt. |
Слабый огонь варит сладкий солод. Смысл:
добрым словом многого добьешься. |
Something is rotten in the state of
Denmark. |
Подгнило что-то в Датском королевстве (т. е.
что-то тут неладное творится). |
Speak (talk) of the devil and he will
appear (is sure to appear). |
Заговори о чёрте и он появится (а он тут как
тут). |
Standers-by see more than gamesters. |
Зрителям видно больше, чем игрокам. |
Still waters run deep. |
Тихие воды имеют глубокое течение. |
Stolen pleasures are sweetest. |
Удовольствия украдкой — самые сладостные. |
Stretch your arm no further than your
sleeve will reach. |
He тяни руку дальше рукава. |
Stretch your legs according to the
coverlet. |
По длине одеяла протягивай и ноги. |
Stuff today and starve tomorrow. |
Сегодня много, а завтра зубы на полку. |
Success is never blamed. |
Успех никогда не осуждают. |
Such carpenters, such chips. |
Каковы плотники, таковы и щепки. |